BENJAMIN, WALTER
DESPUÉS DE CUATRO AÑOS FUERA DE STOCK, VUELVE A ESTAR DISPONIBLE EL SEGUNDO VOLUMEN DEL PRIMER LIBRO DE WALTER
BENJAMIN.
La traducción del presente libro forma parte de un proyecto de edición más global y ambicioso: la traducción al
español, por primera vez, de la edición más completa de
las obras de Walter Benjamin.
A pesar de la enorme calidad de la obra benjaminiana,
ésta sólo ha sido traducida a nuestra lengua de manera
parcial y fragmentaria, quedando una gran parte de la
misma aún inédita en español. La presente edición se realiza a partir de la publicada en Alemania por la prestigiosa e imprescindible Suhrkamp Verlag (Walter
Benjamin, Gesammelte Schriften), a cargo de Rolf Tiedemann y Hermann Schweppenhäuser, con la colaboración de Theodor W. Adorno y Gershom Scholem.
El lector tiene en sus manos un libro que es por tanto
parte de un todo, con el cual comparte uniformidad en
la traducción y unificación de los términos y conceptos
fundamentales; el lector sabrá apreciar sin duda cuánto
se beneficia de este intento el pensamiento de Benjamin,
que dejará así de fluctuar según los intereses y el arbitrio
que rigen el mercado y las modas, para al fin presentarse
de manera íntegra y compleja en la presente edición.