MIL Y UNA NOCHES (OBRA COMPLETA 4 VOL.) 2ª ED. CORREGIDA. PREMIO NACIONAL A LA M

MIL Y UNA NOCHES (OBRA COMPLETA 4 VOL.) 2ª ED. CORREGIDA. PREMIO NACIONAL A LA M

Editorial:
EDITORIAL VERBUM
Año de edición:
Materia
CLÁSICA
ISBN:
978-84-9074-616-5
Páginas:
2588
Encuadernación:
Rústica
Plazo estimado de disponibilidad:
Disponible normalmente en 24 -72 h

129,00 €
Comprar

"CUATRO VOLÚMENES EN CAJA CARTONÉ LUJO. LA ÚNICA EDICIÓN COMPLETA DE MIL Y UNA NOCHES EN LENGUA ESPAÑOLA. En español, además de la versión de Cansinos, que ha perdido fuelle en los últimos años por el casticismo un tanto démodé de su lenguaje, contamos con la del académico de la Real Academia de la Historia Juan Vernet, que vio la luz en tres volúmenes de la colección «Clásicos Planeta» y ha sido reimpresa varias veces. Pero no había hasta la fecha una traducción que ubicase Las mil y una noches en el lugar que le corresponde en el mundo hispanohablante del siglo XXI. Ha correspondido llevar a cabo esa labor al arabista Salvador Peña, profesor de la Universidad de Málaga, que ha realizado una tarea titánica para desentrañar todas las claves del texto original, ahora dispuesto en perfecto estado de revista y lectura para las nuevas generaciones.

La de Salvador Peña va a ser, estoy seguro de ello, la traducción definitiva de las Noches al castellano hasta el día de hoy, la más precisa, la más fiel y, al mismo tiempo, la más elegante y legible que se haya publicado nunca en la lengua de Cervantes. La he conocido desde el comienzo de su gestación, y me consta su probidad insuperada en todos los aspectos que rodean una versión. Hasta los numerosos versos que jalonan, aquí y allá, el original árabe han sido objeto de una versión métrica en español por parte del Prof. Peña, que no ha vacilado a la hora de entregarse por completo a un trabajo que supone un eslabón importantísimo en la cadena de las traducciones de las Noches a nuestra lengua.

La versión de Salvador Peña es, para mí, la consecución de un deseo largamente acariciado y nunca satisfecho del todo antes de su labor. Las mil y una noches merecían una versión como la suya, que rinde culto al texto original sin traicionarlo nunca, pero que nos ofrece la posibilidad de acceder a él en un español niquelado y diáfano, de nuestros días y de siempre, pendiente siempre de reflejar la desnuda oralidad del relato árabe y, a la vez, atento al adorno retórico cuando este existe en su modelo. No me queda más que felicitar al brillante arabista andaluz que ha sido capaz de organizar una fiesta lingüística tan hermosa y tan perdurable, y felicitarme por haber tenido la feliz oportunidad de participar en ella activamente con estas breves y entusiastas líneas preliminares."

Luis Alberto de Cuenca

Otros libros del autor

  • MIL UNA NOCHES. ANTOLOGÍA
    Titulo del libro
    MIL UNA NOCHES. ANTOLOGÍA
    ANÓNIMO
    Mil una noches, obra mayúscula e inabarcable que congrega unas doscientas setenta historias y unos mil doscientos po...
    Disponibilidad inmediata

    21,50 €

  • LA SAGA DE TRISTAN E ISEO
    Titulo del libro
    LA SAGA DE TRISTAN E ISEO
    ANONIMO
    A mediados del s. XIII el monarca noruego Hákon Hákonarson promovió una actividad cultural sin precedentes en las ti...
    Disponible normalmente en 24 -72 h

    22,00 €

  • EL AGENTE OSCURO
    Titulo del libro
    EL AGENTE OSCURO
    ANÓNIMO
    La tecnología, el pinchazo de los teléfonos, el hackeo de los ordenadores no lo es todo. El espionaje sigue necesita...
    Disponible normalmente en 24 -72 h

    18,50 €

  • LAS MIL Y UNA NOCHES
    Titulo del libro
    LAS MIL Y UNA NOCHES
    ANONIMO
    Las mil y una noches es una recopilación de historias inspiradas por la tradición oral, cuya relevancia fue curiosam...
    Disponible normalmente en 24 -72 h

    15,95 €

  • SI PUDIERA CAMBIARLOS
    Titulo del libro
    SI PUDIERA CAMBIARLOS
    ANONIMO
    Sadaijin, un alto cargo de la Corte Imperial, es padre de un hijo y una hija, ambos hermosos como joyas radiantes y ...
    Disponibilidad inmediata

    23,00 €