JUAREZ, MONICA G.
Una buena mañana, Pepe el Salao empieza a cantar con una voz que no parece ser suya. El flamenco puro brota por su boca, transmitiendo no solo poemas y cantes, sino también algo mucho más importante: un inquietante mensaje. Pepe decide pedir ayuda a su amigo Manuel, narrador de esta historia, y a tío Pedro, viejo amante y mentor del legado flamenco. Nada garantiza que Pepe pueda recobrar su vida anterior
La colección les petits bilingues propone relatos breves de autores principalmente franco-hispanófonos, dirigidos a todos aquellos que quieran aprender o disfrutar el español, así como a quienes deseen aprender o mejorar el francés, en edición bilingüe comparativa.
La autora
Mónica G. Juárez (Madrid, 1978). Su pasión por la danza y el teatro surge tempranamente. Se forma y trabaja como bailarina, orientándose rápidamente hacia el flamenco y la danza española. Su interés y experiencia se despliega en dos caminos complementarios: la enseñanza y la práctica del baile. Desde hace veinte años, combina su trabajo de docente en escuelas, asociaciones y centros culturales con el ejercicio del baile en compañías de flamenco, de contemporáneo, de danza teatro y de ópera. Participa regularmente en performances y eventos realizados en Barcelona, donde vive desde 2007.
El traductor
Silfax (Toulouse, 1970). Amante de los libros y de lo desconocido, se sumerge en la oscilación, existencial y lingüística. Oscilación entre Francia y España que lo conduce a la traducción literaria. El tío Constantino / Loncle Constantino (Deerie Sariols, incorpore, 2015) es una de sus múltiples traducciones al francés.